martes, 21 de abril de 2026

Gliff – Ali Smith

 


«Què vol dir gliff:
     un moment curt. Una semblança momentània. Una opinió sobtada o casual. Una mirada transitòria. Una por sobtada. Un petit indici o suggeriment. Un pressentiment. Un parpelleig de son. Un lleuger atac o traça de malaltia. Un tuf. Un baf. Una olor sobtadament perceptible. Una sensació fugissera sobtada de dolor o de plaer. Un ensurt. Un xoc. Una emoció. Un cop sobtat violent. Un batzac. Una paraula sense sentit. Un àglif mal escrit. Una paraula que pot substituir qualsevol altra. Un sinònim de porro. Un acte sexual postejaculador. Un estat d’ànim de algú que troba a faltar massa la parella i el fa estar preocupat. Una organització que treballa per a la prevenció de l’abús de drogues a Viena. Una marca d’una eina tecnològica de IA primerenca utilitzada per al desenvolupament de l’assistència mèdica. Un personatge en una cosa que es diu Ninjago. Un rumor. Un impuls. Un instant. Una visió inesperada d’una cosa que t’esglaia. Un estat de disposició nerviosa. Una caiguda sobtada sorprenent de la llum del sol.
     El centelleig d’un ull.
     Albirar. Espantar. Veure’s abruptament embargat per la por. Mirar algú o alguna cosa d’una manera desconsiderada, apressada o descuidada. Llambrejar. Llampegar. Llampurnejar. Lluir.
     Etzibar un cop de biaix a algú o a alguna cosa.
     Evadir-se o escapar d’alguna cosa ràpidament.
     Llampegar com una llum imprevista sobtada.
     Escampar la neu.”

Publicat per Raig Verd Editorial. Col·lecció Raigs globulars (vol. 57). Primera edició: setembre 2025. Títol original: Gliff. Traducció de Dolors Udina. Premis: Highland Book Prize (2024). 236 pàgines.