domingo, 29 de mayo de 2022

Carpas para la Wehrmacht – Ota Pavel

 

     “Y mi padre lo llevó derecho a la caña que se balanceaba y tintineaba encima del agua. El profesor cogió la caña, tiró y sacó un barbo agitado y combativo, largo como una vara. Resplandecía como la plata en la hierba, como si la misma luna hubiera caído del firmamento. El profesor, que nunca había sometido a una criatura viva, sintió el ardor y la emoción de sus remotos antepasados cazadores y quedó cautivado. Esa noche acudieron a ayudar a mi padre todos sus amigos del río: abombados barbos, sinuosas anguilas y astutos bagres nadaban hasta sus cañas prestadas, tiraban de las lombrices y pescaditos encarnados y hacían sonar los cascabeles como si fuera el Corpus. El profesor corría al son del concierto por toda la orilla y mi padre lo atendía como un feriante en el puesto de tiro al blanco: le ponía los cebos, le quitaba los peces y ambos eran felices.”

Autor: Ota Pavel (Praga, 1930-1973)
Publicado por Sajalín Editores
Traducción: Kepa Uharte
Edición: Tercera, marzo de 2021
Epílogo: Mariusz Szcygiel (2012)
Título original: Smrt krásných srncú
Publicación original: Ceskoslovenský spisovatel – Checoslovaquia (1971)
Imagen de la portada: Guido Sender
Páginas: 128

jueves, 26 de mayo de 2022

Vèncer la por. Vida de Gabriel Ferrater – Jordi Amat

 

     “A Ferrater li agradava asseure’s en uns tamborets situats en una cantonada del bar. Hi anava algun migdia i sempre a la nit, després d’haver sopat o amb l’estómac buit sabent que la mare li havia deixat preparat el plat a taula. Arribava sol al bar i sempre demanava el mateix: ginebra Giró. La bevia en vas i no en copa. Un vas, un altre i un altre. En una ocasió, el cambrer —fill dels propietaris— li va preguntar per què sempre la mateixa ginebra i Ferrater li va respondre que la preferia perquè no era perfumada. D’entrada, si no trobava cap conegut o no li interessava dir res concret, s’asseia, bevia i no parlava. Si no trobava ningú amb qui seguir bevent, podia quedar-se fins que abaixaven la persiana. El cambrer feia temps al seu costat i ell li llegia els seus versos. L’escoltava i sempre li repetia el mateix. ‹‹No la entiendo››. I Ferrater responia dient-li que, si no ho entenia, volia dir que la poesia no valia res.”

Autor: Jordi Amat (Barcelona, 1978)
Publicat per Edicions 62
Traducida en castellano: Vencer el miedo - Tusquets Editores (2022)
Edició: Primera, abril del 2022
Fotografia de la coberta: Roberto Ruberto (1960) – Arxiu Ferrater
Pàgines: 384

jueves, 19 de mayo de 2022

Vangelis (1943-2022)

 


“Vivimos en una edad oscura cultural de contaminación musical. Enciendes la radio y cinco minutos después necesitas una aspirina.” 


martes, 17 de mayo de 2022

Bajo la dura luz – Daniel Woodrell

 


     “El Marais du Croche era un laberinto de cenagales y terrenos fangosos a la manera de una gigantesca huella dactilar. Se burlaba de quienes creían conocerlo y ridiculizaba cualquier intento de plasmarlo en un mapa, ya que cambiaba de aspecto cada vez que llovía con fuerza y renacía metamorfoseado con las crecidas en primavera.
     Hacía años que Shade no visitaba el pantano. En los tiempos de su adolescencia en Frogtown, cuando se peinaba con tupé y llevaba la chupa a juego, las orillas del Pantano Retorcido habían sido un refugio para turbulentos ritos iniciáticos. Allí habían levantado gallineros a los que denominaban clubes, con colchones llenos de manchas en el suelo, rodeados de latas de cerveza Stag, aplastadas por pura virilidad adolescente, y botellas vacías de vodka con sabor a fruta lanzadas dramáticamente hacia los rincones. En las paredes habían pegado páginas de revistas inverosímiles y allí las chicas desesperadas se forjaban una reputación insuperable, en los colchones, en las partes limpias entre las manchas más grandes. En algún momento Shade había sentido que aquel era su territorio, que lo conocía bien. Pero sabía que ahora era un simple visitante.
     Había luna llena y el cielo se había despejado de nubes, así que no había obstáculos para la pálida luz del astro brillante.”
 
Autor: Daniel Woodrell (Springfield, Missouri, 1953)
Publicado por Sajalín Editores
Traducción: Diego de los Santos
Edición: Primera, marzo de 2022
Título original: Under the Bright Lights
Publicación original: Henry Holt & Co. - EE.UU (1986)
Serie: Trilogía de los pantanos (1)
Imagen de la portada: William Greiner
Páginas: 224

jueves, 12 de mayo de 2022

El año del Búfalo – Javier Pérez Andújar

 

“Todos los siglos reciben un remanente de gente que no les pertenece, y por eso, porque la gente lo sabe, algunos se dejan ciertos bigotes. La medida de tiempo más dolorosa es el siglo. Los segundos, los minutos, las horas… caben en un reloj. Son calderilla. Hay tantas catástrofes como segundos. La abundancia lo hace todo más llevadero. Los días son para los literatos, y las semanas para las clases asalariadas. Los meses para oficinistas y directivos. Y los años son pura palabrería, carne de efeméride, blablá para políticos y periodistas. Solo un demagogo pretende abarcar todo lo que ha sucedido en un año. Lo que cuenta de verdad es el paso de los siglos. Cada vez que se cambia de siglo, es un drama. Un cambio de siglo no tiene vuelta de hoja. Menuda escabechina. Equivócate de siglo y verás que caro te lo cobran. Muchas veces, las personalidades más destacadas de un siglo no han nacido en ese siglo. Hay una extranjería del tiempo. Tal es el caso de los citados Hitler, Chaplin y Oliver Hardy. Pero también el de Albert Einstein. Nosotros cuatro nacimos en pleno siglo pasado. Al principio pensábamos que no se nos iba a notar, aquí, en el siglo XXI. Pero no veas como damos la nota. Por eso Ugo repite siempre que no hay nada que hacer.”

Autor: Javier Pérez Andújar (Sant Adrià de Besòs, 1965)
Publicado por Anagrama (Narrativas hispánicas, vol. 684)
Edición: Primera, noviembre de 2021
Imagen de la portada: Julio Vivas y Estudio A
Páginas: 256
Premios: Herralde de Novela 2021

domingo, 1 de mayo de 2022

Madrid prisión – Paco Gómez Escribano

 


“En cualquier parte de Extramuros, las generaciones posteriores estaban mucho más embrutecidas que las anteriores, sobre todo si estas eran previas al holocausto. Un tipo como yo, un muerto de hambre viejo, cansado y harapiento, pero sin embargo con una carrera universitaria, no se parecía en nada a una persona joven que comúnmente apenas leía y escribía con una solvencia primitiva y tosca. A las nuevas generaciones les había tocado vivir de otra manera. No sabían lo que era un libro, lo que era la música (me refiero a la música de verdad), y no digamos un pensamiento filosófico. Aparte de que, cómo ya he dicho, la media de vida se había reducido a los cincuenta. Yo era una antigualla de las buenas. Y sí, aunque tenía dolores y achaques múltiples, en lo de la lotería genética me había tocado el gordo de Navidad, de lo que tampoco estaba especialmente contento. A veces pensaba en la muerte como un premio a la miserable vida que nos tocaba vivir.”


Autor: Paco Gómez Escribano (Madrid, 1966)
Publicado por Vencejo Ediciones
Colección: Garras Negras
Edición: Primera, marzo de 2022
Publicación original: 2017 (versión para móvil app Black & Noir)
Páginas: 228