El 19 de noviembre de 1984 comenzó una
impresionante huelga minera en el Reino Unido (gobernado por entonces con mano
de hierro por una Sra. Thatcher muy crecidita tras la victoria en la Guerra de
las Malvinas) que se prolongó hasta el 3 de marzo de 1985 y que consiguió
paralizar la industria del carbón durante casi un año. Nada fue lo mismo en las
relaciones laborales entre trabajadores y patronales gubernamentales varias una
vez consumada la derrota de los obreros significando un debilitamiento letal
para el movimiento sindical británico.
Sting, nacido en los alrededores de
Newcastle (ciudad industrial, negra y gris, minera y metalúrgica), apoyó la
reivindicación de los mineros con esta estupenda canción incluida en su
maravilloso disco, debut en solitario, del año 1985 que llevó por título: “The
dream of the blue turtles”. El documento de la gestación de la canción, única
versión disponible in live, es impagable ya con su banda de Nueva Orleans con
el gran Brandon Marsalis incluido. No se lo pierdan…
Video: AQUÍ
Este sitio ha cambiado
para bien. En tu
teoría económica dijiste que todo pasaría. Es
difícil de entender. No podemos
abandonar nuestros puestos de trabajo aunque deberíamos hacerlo. Nuestra sangre ha manchado el carbón. Hemos cavado hondo en el alma de la nación. Somos más importantes que tus libras y peniques.
Tu teoría económica no tiene sentido.
Algún día en una era nuclear tal vez comprendan nuestra rabia. Construyen máquinas que ni ellos mismos son capaces de controlar. Y entierran los residuos en un enorme agujero. La energía sería limpia y barata. Nunca más se verían caras mugrientas pero ellos prefieren que el Carbono 14 sea mortal durante los próximos doce mil años.
Algún día en una era nuclear tal vez comprendan nuestra rabia. Construyen máquinas que ni ellos mismos son capaces de controlar. Y entierran los residuos en un enorme agujero. La energía sería limpia y barata. Nunca más se verían caras mugrientas pero ellos prefieren que el Carbono 14 sea mortal durante los próximos doce mil años.
Trabajamos la veta negra juntos.
Trabajamos la veta negra juntos.
La veta está bajo tierra. Tres millones de años de comprensión la dejaron así. Caminamos sobre antiquísimos bosques. Y llevamos la luz a miles de ciudades con nuestras manos. Vuestras oscuras y satánicas fábricas han apagado nuestras habilidades mineras. No podréis cambiar una banda de seis pulgadas por todos los vapores envenenados de Cumberland.
Algún día en una era
nuclear tal vez comprendan nuestra
rabia. Construyen máquinas que ni ellos
mismos son capaces de controlar. Y
entierran los residuos en un enorme agujero. La energía sería limpia y barata. Nunca
más se verían caras mugrientas pero
ellos prefieren que el Carbono 14 sea mortal durante los próximos doce mil
años.
Trabajamos la veta negra juntos.
Trabajamos la veta negra juntos.
Algún día en una era nuclear tal vez comprendan nuestra rabia. Construyen máquinas que ni ellos mismos son capaces de controlar. Y entierran los residuos en un enorme agujero. La energía sería limpia y barata. Nunca más se verían caras mugrientas pero ellos prefieren que el Carbono 14 sea mortal durante los próximos doce mil años.
Trabajamos la veta negra juntos.
Trabajamos la veta negra juntos.
Libre Traducción: Krust